Others who have followed have looked into the ramifications of epistolary form, the structure and meaning of the seraglio, Usbek's contradictions. Although he has in the meantime received letters, the reader does not learn of them until the final series, which is more developed after the addition of supplementary letters 9–11 (157, 158, 160) of 1758. Ils décrivent une culture florissante, où la présence de deux Perses devient rapidement un phénomène populaire, grâce à la prolifération d’imprimés (lettre 28 [30]). [Thomas] Flloyd, London, 4th edition 1762. » À l’origine, pour la plupart de ses premiers lecteurs, ainsi que pour leur auteur, les Lettres persanes n’étaient pas considérées principalement comme un roman, et encore moins comme un « roman épistolaire », genre sous lequel on le classe souvent aujourd’hui, car à cette époque, ce genre n’était pas encore un genre constitué. Car, notamment dans la « Lettre 100 - Rica à Rhédi à Venise », Montesquieu critique les manières de s’habiller des Français, surtout des Parisiens, en utilisant des hyperboles, des antithèses, des métaphores, des accumulations d’exemples... Mais la mode n’est pas son intérêt ; il s’en moque complètement. C'est le plus âgé des deux (la trentaine ?). De même, une personne non désignée nommément et seulement désignée comme *** – si tant est que c’est toujours la même – reçoit dix-huit lettres et n’en écrit aucune. - 40 citations - Référence citations - (Page 1 sur un total de 2 pages) Citations Lettres persanes (1721) Sélection de 40 citations et proverbes sur le thème Lettres persanes (1721) Découvrez un dicton, une parole, un bon mot, un proverbe, une citation ou phrase Lettres persanes (1721) issus de livres, discours ou entretiens. Lettre 109 : Rica parle de la querelle sans importance qui a eu lieu à l’Université de Paris sur la lettre « Q ». Everything cascades in the final letters (139–150 [147–161]), thanks to a sudden analepse of more than three years with respect to the preceding letters. Pour sa part, Usbek est troublé par les contrastes religieux. Il laisse derrière lui les cinq épouses de son sérail (Zachi, Zéphis, Fatmé, Zélis, et Roxane) aux soins d’un certain nombre d’eunuques noirs et d'eunuques blancs. Il constate que plus il y a de sages dans un lieu, plus il y a de sagesse. Le langage d’Usbek avec elles est aussi limité que le leur avec lui. C’est l’évidence lorsque l’on repense à la lettre 24 par exemple ou encore à la fable des troglodytes. Les lettres sont apparemment toutes datées conformément à un calendrier lunaire qui, comme l’a démontré Robert Shackleton en 1954, correspond en fait au nôtre, par simple substitution de noms musulmans, comme suit : Zilcadé (janvier), Zilhagé (février), Maharram (mars), Saphar (avril), Rebiab (mai), Rebiab II (juin), Gemmadi I (juillet), Gemmadi II (août), Rhégeb (septembre), Chahban (octobre), Rhamazan (novembre), Chalval (décembre). He also assimilates the two religions and even all religions with respect to their social utility. From letter 69 (71) to letter 139 (147) – chronologically from 1714 to 1720 – not a single letter from Usbek relates to the seraglio, which is unmentioned in any guise from letter 94 to 143 (and even in the edition of 1758 from supplementary letter 8 (97) to 145. In the 1950s began a new era of studies based on better texts and renewed perspectives. Over time, various disorders surface back in the seraglio, and, beginning in 1717 (Letter 139 [147]), the situation there rapidly unravels. Les Lettres Persanes est un roman épistolaire écrit en 1721 par Montesquieu, mais qui parut dans un premier temps de manière anonyme à Amsterdam. La dernière modification de cette page a été faite le 30 novembre 2020 à 13:55. Il constate que plus il y a de sages dans un lieu, plus il y a de sagesse. In Paris, the Persians express themselves on a wide variety of subjects, from governmental institutions to salon caricatures. But it is in its numerous imitations – such as Lettres juives (1738) and Lettres chinoises (1739) of Boyer d’Argens, Lettres d’une Turque à Paris, écrites à sa sœur (1730) by Poullain de Saint-Foix (published several times in conjunction with Lettres persanes), and perhaps especially Françoise de Graffigny’s Lettres d’une Péruvienne (1747) – not to mention the letter-novels of Richardson – which, between 1721 and 1754, had in effect transformed Lettres persanes into an "epistolary novel." À partir d’environ 1970, c’est la religion (Kra) et surtout la politique (Ehrard, Goulemot, Benrekassa) qui prédominent dans les études des Lettres persanes, avec un retour progressif au rôle du sérail avec toutes ses femmes et ses eunuques (Delon, Grosrichard, Singerman, Spector, Véquaud) et au clivage culturel entre l’Orient et l’Occident. Les Lettres persanes ont donc permis de confirmer la vogue d’un format déjà établi. Ce dernier décide en 1977 de réaliser un court métrage de 40 minutes appelé Ispahan : lettre persane. Rica aussi. To a lesser degree, he drew on the Voyages of Jean-Baptiste Tavernier and Paul Rycaut, not to mention many other works which his vast library afforded him. Usbek et Rica sont deux persans ayant quitté la Perse pour se rendre à Paris. Le café – où ont lieu les débats : lettre 34 [36] – s’est imposé comme une institution publique, comme l’étaient déjà le théâtre et l’opéra. Une adaptation cinématographique des Lettres persanes est réalisée en 1968 par Jean Rouch et s’intitule Petit à petit : lettres persanes. The most important modern French editions: There have been numerous English translations, usually under the title (The) Persian Letters: 1721 literary work by Charles-Louis de Secondat, baron de Montesquieu, Learn how and when to remove this template message, Charles de Secondat, Baron de Montesquieu, Charles de Secondat, baron de Montesquieu, La quête du savoir dans les Lettres persanes, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Persian_Letters&oldid=992032013, Articles needing additional references from September 2009, All articles needing additional references, Wikipedia articles needing clarification from November 2014, Wikipedia articles with SUDOC identifiers, Wikipedia articles with WorldCat-VIAF identifiers, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Montesquieu's "sources" are legion, since they doubtless extend to readings and conversations which are modified en route. Sachant, par ailleurs, dès son départ, qu’il n’est pas assuré de revenir en Perse, Usbek est aussi déjà désabusé au sujet de leur attitude (lettres 6 et 19 [20]). There is even one complete anomaly, a letter from Hagi Ibbi to Ben Josué (Letter 37 [39]), neither of whom is mentioned elsewhere in the novel. Au XVIIIe siècle, l’ … Il s'agit d'un roman épistolaire qui présente la correspondance de deux Persans et leurs compatriotes restés en Perse. Particularly important were the extensively annotated edition by Paul Vernière and the research of Robert Shackleton on Muslim chronology; also studies by Roger Laufer, Pauline Kra and Roger Mercier, which put new focus on the work's unity and integrated the seraglio into its overall meaning. While Usbek appreciates the freer relations among men and women in the West, he remains, as master of a seraglio, a prisoner of his past. "Lettre 30", Lettres Persanes, Montesquieu (analyse 1ère) publicité LA n°3 “Lettre 30”, Les Lettres Persanes , 1721 Montesquieu Introduction Montesquieu possédait une assez grande curiosité envers les hommes et l’humanité, à travers la littérature et … Le côté persan du roman tend à être considéré comme un décor fantaisiste, le véritable intérêt de l’œuvre résidant dans ses impressions « orientales » factices de la société française, avec sa satire et sa critique politiques et religieuses. (Voir ma fiche de lecture Lettres persanes : résumé et analyse). C’est que Montesquieu a su mêler avec virtuosité le goût pour l’ exotisme en vogue à … Lettres persanes, résumé ... 12 lettres de Rica à la suite (de CXXXII à CXLIII) CXXXIV (134) Rica à *** Retour dans la bibliothèque. » Rica à Ibben. LETTRE C. Rica à Rhedi. Available in Eighteenth Century Collections Online to libraries which subscribe to that series. Beginning about 1970 it is religion (Kra) and especially politics (Ehrard, Goulemot, Benrekassa) which predominate in studies on Lettres persanes, with a progressive return to the role of the seraglio with all its women and eunuchs (Delon, Grosrichard, Singerman, Spector) or the cultural cleavage of Orient and Occident. Il assimile également les deux religions, et même toutes les religions, eu égard à leur utilité sociale. Au XVIIIe siècle, l’Orient et le goût des voyages sont à la mode. Usbek and Rica by far dominate with sixty-six letters for the former and forty-seven for the latter (of the original 150). We left science, and talked of the current news: he decided upon the current news. Leur séjour parisien dure de 1712 à 1715. 1965. The café – where debates take place (letter 34 [36]) – has become established as a public institution, as were already the theatre and opera. Le 4 octobre 1719, il se lamente : « Je vais rapporter ma tête à mes ennemis » (147 [155]). Je voulus l’attraper, et je dis en moi-même : Il faut que je me mette dans mon fort ; je vais me réfugier dans mon pays. Jusqu’au milieu du XXe siècle, c’est l'esprit « Régence » des Lettres persanes qui est largement admiré, ainsi que la caricature dans la tradition classique de La Bruyère, Pascal et Fontenelle. Usbek. En 1721, un recueil de « lettres » aurait été susceptible d’évoquer la récente tradition essentiellement polémique et politique de périodiques, tels que les Lettres historiques (1692-1728), les célèbres Lettres édifiantes et curieuses des jésuites (1703-1776), sans parler des Lettres historiques et galantes d’Anne-Marguerite Dunoyer (1707-1717) qui fournit, sous la forme d’une correspondance entre deux femmes, une chronique de la fin du règne de Louis XIV et du début de la Régence. Lettres persanes (1721). deux épistoliers, Rica et Usbek et enrichi par les lettres de nombreux autres épistoliers: c'est pour cela que l'on peut parler de lettres polyphoniques. The impact of Jean Chardin’s Voyages en Perse, to which he owes most of his information about Persia – which is far from superficial – must of course be recognized; he owned the two-volume edition of 1687 and purchased the extended edition in ten volumes in 1720. Imprimerie nationale, 1926, extrait de "Biobibliographie de Louis Jou" par André Feuille. Il y a encore des gens assez fous pour rechercher à leurs propres frais la pierre philosophale tandis que le colporteur de ragots et la presse périodique commencent à jouer un rôle dans la vie quotidienne. Leurs aventures se déroulent de 1712 à 1720 (règne de Louis XIV jusqu'en 1715 et régence de Philippe d'Orléans de 1715 à 1723). Elle est utilisée pour les éditions suivantes jusqu’aux Œuvres complètes de 2004, qui reviennent à l’édition originale en incluant les nouvelles lettres marquées « supplémentaires » et, entre parenthèses, le système de numérotation de 1758. Appelé édition A, ce texte sert de référence à l’édition critique de 2004 des Œuvres complètes de Montesquieu de la fondation Voltaire. l'étonnement d'Usbek et de Rica déshabille les coutumes de leur allure absolue et fait éclater les différences. Les Lettres persanes est un roman épistolaire, un roman par lettres. Lettres persanes raconte les aventures et réflexions de deux Persans lors de leur voyage en Europe. Les Lettres persanes se démarquent cependant nettement de la plupart des autres écrits à caractère oriental par le peu d’influence qu’ont sur elles les Mille et une nuits d’Antoine Galland et le Coran. Y sont esquissées des analyses qui seront plus tard développées dans De l'esprit des lois sur de nombreux sujets tels que les types de pouvoirs, l’influence du climat et la critique de la colonisation. During the trip and their long stay in Paris (1712–1720), they comment, in letters exchanged with friends and mullahs, on numerous aspects of Western, Christian society, particularly French politics and Moors, ending with a biting satire of the System of John Law. Ses femmes jouent le rôle de l’amoureux langoureux et solitaire, et lui celui de maître et d’amant, sans véritable communication et sans révéler grand chose sur leur véritable moi. Both retain Montesquieu's rich satirical tone, as in Rica's Lettre 72: Je me trouvai l’autre jour dans une compagnie où je vis un homme bien content de lui. Mais ce roman par lettres vaut aussi en lui-même, en outre par sa peinture des contradictions déchirant le personnage central d’Usbek : partagé entre ses idées modernistes et sa foi musulmane, il se voit sévèrement condamné par la révolte des femmes de son sérail et le suicide de sa favorite, Roxane. Text of the original 1721 edition. He will know next all the streets in Ispahan better than I do!” I soon knew what part to play-to be silent, and let him talk; and he is still laying down the law.[3]. Non . Lettres persanes est un roman épistolaire écrit par Montesquieu et publié anonymement en 1721. Everything from institutions (the university, the Academy, Sciences, the Bull Unigenitus) via groups (fashion, dandies, coquettes) to individuals (the opera singer, the old warrior, the rake, and so forth) comes to the eye of the reader. The epistolary structure is quite flexible: nineteen correspondents in all, with at least twenty-two different recipients. Les sources de Montesquieu sont légion, car il ne fait aucun doute qu’elles incluent jusqu’à ses lectures et conversations, qui sont modifiées au cours de la rédaction de l’œuvre. Les Lettres Persanes racontent l'histoire de deux seigneurs Persans (Usbek et Rica) qui quittent Isaphan (leur ville natale) pour la France en 1711. C. J. Betts, Harmondsworth and New York: Penguin, 1973. Usbek for his part is troubled by religious contrasts. Leur regard neuf s’étonne de tout: ici, Rica nous démontre Les Lettres persanes peuvent être lues comme un roman de sérail (cet aspect un peu racoleur n'a pas échappé à l'auteur) : couleur locale, érotisme, mais aussi évolution lente vers un dénouement tragique qui, par son accélération, a sa part de théâtralité. Lettres persanes Lettres persanes est un roman épistolaire de Montesquieu rassemblant la correspondance fictive échangée entre deux voyageurs persans, Usbek et Rica, et leurs amis respectifs restés en Perse. Usbek est un grand seigneur éclairé, il incarne la didacture. Patrick Brady, "The Lettres persanes: rococo or neo-classical ? Although this takes place in the declining years of the aged king, much of what he has accomplished is still admired in a Paris where the Invalides is being completed and cafés and theatre proliferate. Déprimé, Usbek se résigne apparemment, avec peu d’espoir, à la nécessité du retour en Perse. Selon lui, le recueil était anonyme, et il se présentait comme simple éditeur, ce qui lui permettait de critiquer la société française sans risquer la censure. Les Lettres persanes, Montesquieu, 1721 Les Lettres persanes, œuve épistolaie de Montesquieu publiée en 1721, racontent le voyage à Paris de deux Persans, Usbek et Rica. Il connoîtra tout à l’heure les rues d’Ispahan mieux que moi ! Everything having to do with contemporary France or Paris, on the other hand, comes from his own experience, and from conversations of anecdotes related to him. Mais ce que je viens de dire suffit pour faire voir qu'elles ne sont susceptibles d'aucune suite, encore moins d'aucun mélange avec des lettres écrites d'une autre main, quelque ingénieuses qu'elles puissent être. In a quarter of an hour, he decided three questions in morals, four historical problems, and five points in physics. 14365). Good heavens!” said I to myself, “what kind of man is this? Variantes . 1621). Letters 138–150 [146–161]: the collapse of the seraglio in Isfahan, approximately 3 years (1717–1720). [clarification needed] Called edition A, this is the text utilized in the recent critical edition of Lettres persanes (2004) for the ongoing complete works of Montesquieu published in Oxford and Lyon/Paris beginning in 1998. Until the middle of the twentieth century, it was its "spirit" of the Regency which was largely admired, as well as the caricature in the classical tradition of La Bruyère, Pascal and Fontenelle. The Lettres persanes was an immediate success and often imitated, but it has been diversely interpreted over time. Le sérail est un vivier avec lequel il prend de plus en plus ses distances, se défiant autant de ses épouses que de ses eunuques (lettre 6). Certaines séquences de lettres dues à un seul auteur permettent de développer un sujet particulier plus en détail. Knowing, moreover, from the outset that he is not assured of a return to Persia, Usbek is also already disabused about their attitude (letters 6 and 19 [20]). Texte de la première édition de 1721. Tout s’accélère brutalement dans les dernières lettres (139-150 [147-161]), grâce à un soudain retour en arrière de plus de trois ans par rapport aux lettres précédentes. Pour éviter la censure ou les poursuites, le roman constitué de 150 lettres est publié sans nom d’auteur le 28 mai 1721 à Amsterdam par l’éditeur Jacques Desbordes, dont l’activité est alors gérée par sa veuve, Susanne de Caux, sous le pseudonyme de « Pierre Marteau » et le faux lieu de publication de Cologne. Mais c’est aussi le cas de ce qu’on a pu appeler le roman du sérail tant il est vrai qu’Usbek règne sur ses femmes en despote. We observe the function of parliaments, tribunals, religious bodies (Capuchins, Jesuits, etc. C’est, en revanche, à ses nombreuses imitations, comme les Lettres juives (1738) et les Lettres chinoises (1739) de Boyer d’Argens, les Lettres d’une Turque à Paris, écrites à sa sœur (1730) de Poullain de Saint-Foix (rééditées à de nombreuses reprises conjointement avec les Lettres persanes), et peut-être surtout les Lettres d'une Péruvienne de Françoise de Graffigny (1747) – pour ne pas mentionner les romans par lettres de Richardson – qui ont pour effet de transformer, entre 1721 et 1754, les Lettres persanes en « roman épistolaire », d’où cette remarque de Montesquieu dans Mes Pensées : « Mes Lettres persanes ont appris à faire des romans par lettres » (no 1621). À Smyrne. Concernant la France au XVIIIe siècle et Paris, ses seules sources sont ses propres expériences, avec des conversations (notamment la conversation avec un Chinois nommé Hoange dont il garda les notes) et anecdotes le concernant. Whence this remark in Montesquieu's Mes Pensées: "My Lettres persanes taught people to write letter-novels" (no. Moreover, all the letters from 126 (132) to 137 (148) are from Rica, which means that for about fifteen months (from 4 August 1719 to 22 October 1720) Usbek is completely silent. L’édition richement annotée par Paul Vernière et la recherche de Robert Shackleton sur la chronologie musulmane jouent un rôle particulièrement important ; les études de Roger Laufer, Pauline Kra et Roger Mercier mettent également l’accent sur la nouvelle unité de l’œuvre et intégré le sérail dans son sens global. Ils ont été transcrits dans leur intégralité dans la Revue Montesquieu no 6 (2002), par Edgar Mass, Jean-Paul Schneider, Catherine Volpilhac-Auger Revue Montesquieu n°6 (2002). Though the manuscripts from which were set editions A and B have not survived, there is a notebook of corrections and addenda ("Cahiers de corrections" at the Bibliothèque Nationale de France (n. a. fr. Although Usbek has learned as early as October 1714 that "the seraglio is in disorder" (letter 63 [65]). Ils font part de leurs étonnements devant le comportement des Parisiens et devant leurs découvertes. Bien qu’il ne pense jamais à abjurer l’islam et que certains aspects du christianisme, comme la Trinité ou la communion, le troublent, il écrit à d’austères autorités pour s’enquérir, par exemple, pourquoi certains aliments sont considérés comme impurs (lettres 15-17 [16-18]). A new edition in 1758, prepared by Montesquieu's son, included eight new letters – bringing the total at that point to 161 – and a short piece by the author entitled "Quelques réflexions sur les Lettres persanes". He leaves behind five wives (Zashi, Zéphis, Fatmé, Zélis, and Roxane) in the care of a number of black eunuchs, one of whom is the head or first eunuch. Bien qu’il ait reçu des lettres pendant ce temps, le lecteur n’en prend connaissance qu’à la dernière série, qui est plus développée après l’ajout des lettres supplémentaires 9-11 (157, 158, 160) de 1758. Il trouve plusieurs interprétations de la Bible, des livres de morale et de religion. Usbek's language with them is as constrained as theirs with him. They sketch analyses that will later be developed in L’Esprit des lois for many subjects such as the types of powers, the influence of climate and the critique of colonization. Éditions fictions poesies Lettres Persanes LETTRE LXXII. Les Perses observent la fonction des parlements, des tribunaux, des organismes religieux (Capucins, Jésuites, etc), les lieux publics et leur fréquentation (les Tuileries, le Palais Royal), les fondations de l’État (l’hôpital des Quinze-Vingts pour les aveugles, les Invalides pour les blessés de guerre). In 1711 Usbek leaves his seraglio in Isfahan to take the long journey to France, accompanied by his young friend Rica. George R Healy, Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1964. Ainsi, les lettres d’Usbek 11-14 à Mirza sur les Troglodytes, les lettres 109-118 (113-122) de Usbek à Rhédi sur la démographie, les lettres 128 à 132 (134-138) de Rica sur sa visite à la bibliothèque Saint-Victor. Les Lettres persanes ont été publiées anonymement en 1721 à Amsterdam. Montesquieu n’a jamais parlé des Lettres persanes comme d’un roman avant Quelques réflexions sur les Lettres persanes, qui commence ainsi : « Rien n’a plu davantage dans les Lettres persanes, que d’y trouver, sans y penser, une espèce de roman. Jean Starobinski, Paris: Gallimard "Folio," 1973, reprinted in 2003. The letters are apparently all dated in accordance with a lunar calendar which, as Robert Shackleton showed in 1954, in fact corresponds to our own, by simple substitution of Muslim names, as follows: Zilcadé (January), Zilhagé (February), Maharram (March), Saphar (April), Rebiab I (May), Rebiab II (June), Gemmadi I (July), Gemmadi II (August), Rhegeb (September), Chahban (October), Rhamazan (November), Chalval (December). Indeed, it has little in common with the sole model at the time, Guilleragues's Lettres portugaises of 1669. Jean Ehrard, « La Signification politique des, Roger Laufer, « La Réussite romanesque et la signification des, Sylvie Romanowski, « La quête du savoir dans les. La différence de tempérament entre les deux amis est notable, Usbek étant plus expérimenté et posant beaucoup de questions, tandis que Rica est moins impliqué, tout en étant plus libre et plus attiré par la vie parisienne. Montesquieu (1689-1755), Lettres persanes Lettre XXX : « Comment peut-on être persan ? Various aspects of the book are doubtless indebted to particular models, of which the most important is Giovanni Paolo Marana’s L’Espion dans les cours des princes chrétiens (Letters Writ by a Turkish Spy), widely known at the time, even though Montesquieu’s characters obviously are Persians and not Turks. Lettres persanes Montesquieu, 1721 Deux voyageurs Persans, Usbek et Rica, visitent la France entre 1712 et 1720. Sur l'interprétation à en donner, voir l'article de Madeleine Laurain-Portemer dans le même volume et l'introduction aux Lettres persanes, Oxford, Voltaire Foundation, 2004 (voir ci-dessous). Dans la « Lettre XXX » c'est Rica qui écrit à Usbek de Smyrne. Je trouve les caprices de la mode, chez les Français, étonnants. Au fil du temps, divers troubles font surface dans le sérail et, à partir de 1717 (lettre 139 [147]), la situation se détériore : lorsque Usbek ordonne au chef de ses eunuques de sévir, son message arrive trop tard et une révolte entraîne la mort de ses épouses, y compris le suicide par vengeance de Roxane, sa favorite et, semble-t-il, de la plupart des eunuques. Jean Rousset, « Une forme littéraire : le roman par lettres », Darach Sanfey, « L'attribution de la lettre CXLIV des, Jean Pierre Schneider, « Les Jeux du sens dans les, Alan Singerman, « Réflexions sur une métaphore : le sérail dans les. Letters 22–89 [24–92]: Paris in the reign of, Letters 90–137 [93–143] or [supplementary Letter 8 =145]: the Regency of. A travers les lettres de deux personnages perses, Usbek et Rica, qui entreprennent un voyage en France, Montesquieu dresse un portrait critique de la société française. Letters 1–21 [1–23]: The journey from Isfahan to France, which lasts almost 14 months (from 19 March 1711 to 4 May 1712). A second edition (B) by the same publisher later in the same year, for which there is so far no entirely satisfactory explanation, curiously included three new letters but omitted thirteen of the original ones. Les éditions plus tardives du vivant de l’auteur (c’est-à-dire jusqu’en 1755) dérivent toutes des éditions A et B. L’édition de 1758, préparée par le fils de Montesquieu, comprend huit nouvelles lettres (donnant pour lors un total de 161) et le court essai de l’auteur Quelques réflexions sur les Lettres persanes. The seraglio is a hothouse from which he increasingly distances himself, trusting his wives no more than his eunuchs (Letter 6). C’est avec un regard neuf, amusé, parfois stupéfait, qu’ils observent les mœurs et les coutumes françaises.
2020 rica lettres persanes